होम संस्कृति किसी और के तंदूर में पकी रोटी

किसी और के तंदूर में पकी रोटी

8
0

किसी की मातृभाषा सबसे बड़ा आरामदायक कंबल है, किसी अन्य की तरह अंतरंगता, जिसमें हम उन लोगों के साथ सबसे अधिक सहज और सुरक्षित महसूस करते हैं जो हमारे अद्वितीय और साझा कोड में बोलते और सोचते हैं। भाषा भी एक संरचना है जिसमें किसी दी गई वास्तविकता को व्यवस्थित करने के लिए तैयार की गई प्रणालियाँ प्रतिबिंबित होती हैं।

अधिक काव्यात्मक रूप से कहें तो, प्रत्येक भाषा एक घर है, जिसके कोने-कोने में असाधारण और आश्चर्यजनक चीजें पाई जा सकती हैं। इसे एक संपूर्ण ब्रह्मांड माना जा सकता है – युगों और पीढ़ियों तक कायम रहने के साथ-साथ अपनी सीमाओं का अनंत तक विस्तार करने के अर्थ में। जॉर्जियाई शब्द यही हैअनुकूलजिसका अर्थ ‘गाँव’ और ‘दुनिया’ दोनों है, का तात्पर्य है। विट्गेन्स्टाइन का यही मतलब था जब उन्होंने लिखा कि किसी की भाषा की सीमाएँ भी उसकी दुनिया की सीमाएँ होती हैं।

अतुलनीय रूप से कार्तवेलियन

यह संगीत ही था जो मूल रूप से मुझे जॉर्जियाई संस्कृति की ओर ले गया। यह संगीत ही था जिसने मुझे 1990 के दशक के अंत में एक अगस्त की दोपहर को क्राको के मुख्य चौराहे के बीच में रुकने पर मजबूर कर दिया। दो लड़के, एक छोटे कद के काले, घुंघराले बाल और पोलिश अभिनेता वोड्ज़िमिएरज़ प्रेस की तरह भौहें के साथ, दूसरा लंबा और गंजा, ने अपनी आवाज का इस्तेमाल एक असाधारण और उत्तेजक सामंजस्य पैदा करने के लिए किया। मैं वहाँ खड़ा था, स्तब्ध, उन शब्दों की ध्वनि से जो मैंने पहले सुना था, उस पॉलीफोनी में कुछ भी पहचानने में असमर्थ था।

बाद में ही मुझे एहसास हुआ कि मैं कितना सही था, जॉर्जियाई भाषा को अपने जानने वाले किसी भी सांस्कृतिक या भाषाई समूह में रखने में असमर्थ था। कारण सरल है: ऐसा कोई समूह मौजूद नहीं है। जॉर्जियाई और इसके अधिक पुरातन रूप – सभी कार्तवेलियन भाषाएँ (से)।कार्तवेलीजैसा कि जॉर्जियाई खुद को संदर्भित करते हैं) – एक अलग भाषाई समूह का गठन करते हैं। शायद एक दिन पोलैंड और अन्य राष्ट्र जॉर्जिया और जॉर्जियाई लोगों को इस स्थलाकृतिक उपनिवेशवाद से मुक्त करने में कामयाब होंगे और कार्तवेलियन और कार्तवेलिया की बात करेंगे – जैसा कि पोलिश कवि जूलियन तुविम ने किया था, जब एक जॉर्जियाई मित्र की मदद से, उन्होंने शोटा रुस्तवेली के बारहवीं शताब्दी के महाकाव्य की प्रस्तावना का अनुवाद किया था।पैंथर की खाल में शूरवीर.

कार्तवेलियन भाषाएँ, जिनमें ‘जॉर्जियाई’ के अलावा स्वान, मिंग्रेलियन और लाज़ की भाषाएँ शामिल हैं, जीवित या विलुप्त किसी भी अन्य भाषा से असंबंधित हैं। तुलनात्मक रूप से, इंडो-यूरोपीय परिवार, जिसमें पंद्रह स्लाव भाषाएँ भी शामिल हैं, में कुल 450 भाषाएँ शामिल हैं जो 3.5 अरब लोगों द्वारा बोली जाती हैं। इसलिए, जॉर्जियाई लोगों को अपनी पहचान में विलक्षणता महसूस करने का पूरा अधिकार है, जो एक विशिष्टता से आकार लेती है जो केवल उनके अलगाव से मेल खाती है।

जॉर्जिया से और के लिए

जैसा कि बाद में पता चला, जिन कलाकारों को मैंने क्राको में सुना था वे त्बिलिसी के चचेरे भाई थे (‘यह कैसे हुआ’ इस पर हम बाद में विचार करेंगे)। वे क्लबों में खेलकर जीविकोपार्जन करते थे, और उस दुर्भाग्यपूर्ण दिन, जिस सड़क पर मैं चल रहा था, उस पर बस चलाकर कुछ अतिरिक्त कमाने का फैसला किया था। मैं जीवन के प्रति अपने उन्नीस साल पुराने उत्साह और इस तथ्य पर विचार कर रहा था कि मैंने क्राको स्टेन्ड-ग्लास कार्यशाला में एक प्रशिक्षु के रूप में अपना पद खो दिया था। कार्यशाला ख़राब चल रही थी, और इसके साथ ही, कला के अभ्यास के साथ जीविकोपार्जन को जोड़ने का मेरा पहला सपना भी। उन्होंने मुझे एक कार्यक्रम में आमंत्रित किया। लंबे व्यक्ति ने मुझे गौर से देखा। वह सुनिश्चित कर रहा था कि मैं आऊँगा।

जॉर्जिया हाल ही में तीन क्रूर, रूसी समर्थित गृह युद्धों से उभरा था। देश धीरे-धीरे अपने पतन से उबर रहा था – संघर्ष से तबाह, आर्थिक संकट और निरंतर बिजली कटौती से जूझ रहा था, साथ ही साथ नई ऊर्जा से भरा हुआ था और उत्सुकता से दुनिया के लिए खुला था। जॉर्जियाई लोगों ने खुद को सोवियत आधिपत्य से मुक्त कर लिया था और बेहतर भविष्य की आशा में यूरोप की ओर देख रहे थे। सीमाएँ खुल रही थीं; कोई भी केवल निमंत्रण पत्र के साथ पोलैंड में प्रवेश कर सकता था। ये संगीतकार बेहतर जीवन की तलाश में आने वाले पहले जॉर्जियाई प्रवासियों में से थे।

मेरा भावी साथी – संगीतकारों में से एक – वापस नहीं लौटना चाहता था। वह कहते रहे कि वहां जीवन बहुत कठिन है, वास्तविकता हमारे लिए बहुत अधिक होगी। अंत में मेरे पास अपना रास्ता था। मैं खुद को इस असाधारण भाषा और संगीत में डुबाना चाहता था, अर्थों को समझना चाहता था, उन सिद्धांतों को समझना चाहता था जो उन्हें नियंत्रित करते थे। मैंने शिक्षा जगत में उत्तर तलाशे लेकिन मुझे पूर्ण शून्यता मिली। पोलैंड में, भाषाई मानवविज्ञान और संगीतशास्त्र दोनों अभी भी कार्तवेलियन डोमेन की खोज और अध्ययन करने की प्रतीक्षा कर रहे हैं, जिसे पहले रूसी और फिर सोवियत विज्ञान और वैचारिक सिद्धांतों द्वारा ईर्ष्यापूर्वक संरक्षित किया गया था, जिसने जॉर्जिया को बाकी दुनिया से अलग कर दिया और इसकी गहन संस्कृति को एक नृवंशविज्ञान जिज्ञासा के स्तर तक कम कर दिया।

साहित्य में तो स्थिति और भी ख़राब थी; यूक्रेन में निष्पादित पुनर्जागरण के मामले की तरह, जॉर्जिया के कई सबसे उत्कृष्ट लेखक स्टालिनवादी शुद्धिकरण के शिकार हुए। उनके नाम और कार्यों को, जल्दबाजी में खोदे गए गड्ढे में डाल दिया गया, जॉर्जिया और विदेशों दोनों में समकालीन पाठकों द्वारा फिर से खोजे जाने के लिए लगभग एक सदी तक इंतजार करना पड़ा।

जॉर्जियाई भाषा में तल्लीनता

जैसे-जैसे मैं जॉर्जियाई भाषा और संस्कृति में गहराई से उतरा, मुझे कई लुभावनी खोजें मिलीं। एक-एक करके, शब्द और अवधारणाएँ अपने मुखौटे और पर्दे उतारते हैं, अपने अज्ञात पहलुओं को प्रकट करते हैं और मुझे भाषा के दिल में, उनके जन्म के स्थानों, जॉर्जियाई भाषा के पुरातन स्रोतों और जड़ों तक ले जाते हैं। एक बार जब मैंने अपने भाषाई सुविधा क्षेत्र से बाहर कदम रखा, तो मैं भाषा और जिस तरह से हम दुनिया को देखते हैं, उसके बीच आकर्षक संबंध के बारे में जागरूक हो गया – अमेरिकी मानवविज्ञानी और भाषाविद् बेंजामिन ली व्होर्फ द्वारा वर्णित एक घटना। उनका नाम भाषाई सापेक्षता से जुड़ा है, जिसे आम बोलचाल की भाषा में ‘सपिर-व्हॉर्फ परिकल्पना’ के रूप में जाना जाता है, जो मानता है कि मानव विचार इस्तेमाल की गई भाषा पर निर्भर है। इस सिद्धांत के अनुसार, यह भाषा है जो हमारे विचारों को आकार देती है, और इसकी विशिष्ट संरचनाएं हमारे दिमाग के लिए एक टेम्पलेट के रूप में काम करती हैं: हम हमेशा ‘एक विशिष्ट भाषा के भीतर’ सोचते हैं।

परिकल्पना से पता चलता है कि भाषा हमारी धारणा और अनुभव को प्रभावित करती है – यह जो हम देखते हैं उसे आकार देती है, क्योंकि हम जिस भाषा में बोलते हैं उसकी विशिष्ट विशेषताओं को बाहरी दुनिया पर प्रोजेक्ट करते हैं। जॉर्जियाई भाषा के व्याकरण और व्युत्पत्ति को सीखते हुए, और साथ ही इसके बोलने वालों की सांस्कृतिक विशिष्टता की गहरी समझ हासिल करते हुए, मुझे इस सिद्धांत को क्रियान्वित होते देखने के कई अवसर मिले हैं। एक साहित्यिक अनुवादक और एक ऐसे व्यक्ति के रूप में जो लगातार भाषाओं और उनके भीतर बनी दुनिया के बीच स्विच करता है, यह परिप्रेक्ष्य मेरे दिल के करीब है। किसी स्रोत पाठ का विश्लेषण और विखंडन करने और उसे लक्ष्य भाषा में पुनर्निर्मित करने की प्रक्रिया में हमेशा यह प्रश्न शामिल होता है कि इन पैटर्नों को कितनी ईमानदारी से पुन: प्रस्तुत किया जाता है और किसी दी गई भाषा के दूसरी तरफ इसके सभी परिणाम सामने आते हैं।

इन घटनाओं का वर्णन करने में कठिनाइयों में से एक, अन्य बातों के अलावा, जॉर्जियाई भाषा पर विशेषज्ञ साहित्य की कमी में निहित है। कार्तवेलियन भाषाओं के व्याकरण के बारे में पोलैंड में बहुत कम, यदि कुछ भी लिखा गया है, लिखा गया है, यही कारण है कि मैं लैटिन या अंग्रेजी शब्दों का उपयोग करता हूं और, या, जब आवश्यक हो, अपना खुद का शब्द गढ़ता हूं। इस विषय पर उचित अध्ययन का समय आ जायेगा। इस बीच, आइए हम जॉर्जियाई भाषा और आत्मा की गहराई से चयनित घटनाओं, दुर्लभताओं और जिज्ञासाओं के संग्रह की जांच करें।

जब मैं पच्चीस साल पहले त्बिलिसी चला गया, तो मैं उस ज्वार के खिलाफ तैर रहा था जो हजारों जॉर्जियाई लोगों को निर्वासन में ले जा रहा था। आज, पोलैंड में लगभग 27,000 लोग जॉर्जियाई बोलते हैं, जिससे यह पोलिश कंपनियों द्वारा नियोजित विदेशी नागरिकों का तीसरा सबसे बड़ा समूह बन गया है।

रोटी और अनुवाद पर

मुझे इसका एहसास हर बार होता है जब मैं ओकेसी पर उतरता हूं और टैक्सी बुलाता हूं। ऐप का चैट फीचर अक्सर मखेद्रुली वर्णमाला के उन परिचित, गोल अक्षरों को प्रदर्शित करता है, जिनमें बेल टेंड्रिल जैसे कर्ल होते हैं। मेरा फ़ोन जॉर्जियाई अनुवाद नहीं करता है, इसलिए मैंने इसकी वर्णमाला को अपने कीबोर्ड विकल्पों में जोड़ दिया है। मुझे सूचित किया गया है ‘मेरब शीघ्र ही आपके साथ होगा।’ या ज़ुरा, जियोर्गी या वख्तंग। हम बातचीत शुरू करते हैं और वे पूछते हैं कि मैं कहां से हूं। नहीं, मैं जॉर्जियाई नहीं हूं, लेकिन मैं त्बिलिसी में रहता हूं। टैक्सी चालक हमेशा आश्चर्य से प्रतिक्रिया करते हैं; जॉर्जिया में कुछ विदेशी इतनी अच्छी तरह से जॉर्जियाई बोलने में सक्षम हैं कि वे बेकरी में रोटी भी खरीद सकते हैं।

यह जॉर्जियाई बेकरियां हैं जो पोलैंड में कार्तवेलियन उपस्थिति के सबसे उल्लेखनीय संकेतों में से एक बन गई हैं। हमें प्यार करना आ गया है पुरीएक ऐसा नाम जिसकी जड़ें रोटी के लिए संस्कृत शब्द में हैं। जो कोई भी जॉर्जिया गया है वह जानता है कि आपको दिखने, स्वाद और सुगंध में इससे भी अधिक स्वर्गीय चीज़ खोजने में कठिनाई होगी पुरी पारंपरिक लकड़ी के ओवन में पकाया जाता है। त्बिलिसी की सर्वश्रेष्ठ बेकरियों में से एक तातार स्क्वायर के बगल में, पूर्व सराय के सामने, तिफ्लिस थियोलॉजिकल सेमिनरी के तहखाने में स्थित है – वही बेकरी जहां से एक युवा स्टालिन को परीक्षा में असफल होने के कारण निष्कासित कर दिया गया था।

अन्य देशों में, पुरी जॉर्जियाई आटे से पकाया नहीं जाता है. ऐसा लगता है कि यह वैसा ही हो गया है, लेकिन अब वह हल्कापन और कलाबाज़ी की कृपा प्रतिबिंबित नहीं होती है जिसके साथ तातार स्क्वायर में लड़के आटे में गहराई से गोता लगाते हैं, इसे ओवन के गर्म पेट के खिलाफ दबाते हैं। साहित्यिक अनुवाद भी कुछ-कुछ किसी दूसरे के तंदूर में पकी रोटी जैसा ही है; किसी ऐसी चीज़ को व्यक्त करना असंभव है जो विशेष रूप से किसी दी गई भाषा में मौजूद है, और जॉर्जियाई, जैसा कि आपने पहले ही सही अनुमान लगाया है, मुख्य रूप से विशिष्टताओं से युक्त है। इसके व्याकरण का हमारी सुंदर और भाषाई रूप से विविध दुनिया में किसी भी अन्य भाषा के तार्किक मैट्रिक्स से कोई लेना-देना नहीं है।

जॉर्जियाई विलक्षणताएँ

जॉर्जियाई व्याकरणिक लिंग की कमी और बहुत जटिल क्रिया प्रणाली के लिए उल्लेखनीय है, जो पारंपरिक श्रेणियों के विपरीत, ग्यारह रूपों पर आधारित है जिन्हें ‘स्क्रीव्स’ कहा जाता है, जो काल, संयुग्मन और विषय दोनों को दर्शाता है, जो तीन ‘श्रृंखला’ में विभाजित हैं।

इस क्रिया निर्माण को ‘बॉक्स’ संरचना के रूप में संदर्भित किया जा सकता है: एक क्रिया में एक साथ चार लोग या चीजें शामिल हो सकती हैं, क्योंकि सर्वनाम इन्फ़िक्स का रूप लेते हैं। उदाहरण के लिए, वाक्य ‘मैं यह उसके लिए गा रहा हूं’ को जॉर्जियाई में एक शब्द के साथ व्यक्त किया जा सकता है: vmgheri. इस प्रणाली के परिणामस्वरूप उल्लेखनीय संक्षिप्तता और परिणामस्वरूप, संचार दक्षता प्राप्त होती है। बोला गया एक भी शब्द तुरंत पूरे वाक्य को बदल देता है। यही बात रिपोर्ट किए गए भाषण को बनाने के नियम पर भी लागू होती है – किसी और के शब्दों को इंगित करने के लिए, व्यक्ति बस क्रिया के अंत में ‘ओ’ अक्षर जोड़ता है। त्वरित, विवेकपूर्ण और, सबसे महत्वपूर्ण, प्रभावी।

जॉर्जियाई भाषा में किसी और ने जो कहा है उसे दोहराना मेरी पसंदीदा भाषाई और सांस्कृतिक विषमता से संबंधित है: अर्थात् एक काल जिसे मैं ‘गपशप काल’ कहता हूं। जॉर्जियाई लोग गपशप करना पसंद करते हैं, और वे इसे सामाजिक बंधनों को मजबूत करने का एक तरीका मानते हैं; तो वे इसके लिए एक अलग व्याकरणिक श्रेणी क्यों नहीं बनाएंगे? इस काल का नाम, turmeobitiसे आत है झुंडजिसका अर्थ है ‘यह पता चलता है’, और वर्तमान के संबंध में अतीत की स्थिति को इंगित करता है – या दूसरे शब्दों में, कुछ ऐसा हुआ जिसके बारे में हम अभी पता लगा रहे हैं। लेकिन शश! इसे अपने तक ही रखें! ‘यह पता चला’ भाषा वास्तव में रहस्यों से भरी है। क्रिया रूप में परिवर्तन मूल्यवान ज्ञान और जानने वाले लोगों के बीच एक विशेष समझ बनाने के लिए एक विनम्र श्रद्धांजलि है।

इसी तरह, जॉर्जियाई व्याकरण उन लोगों और चीज़ों को पुरस्कृत करता है जिन्होंने किसी दिए गए कार्य को सफलतापूर्वक पूरा किया है। भूतकाल में एक बहादुर विषय को एक विशेष केस फॉर्म प्रदान किया जाता है, जिसे ‘एर्गेटिव’ के रूप में जाना जाता है। यदि किसी व्यक्ति ने कुछ हासिल किया है, तो इसे किसी तरह से स्वीकार किया जाना चाहिए, और इस मामले में, व्यक्ति को एक गौरवपूर्ण प्रत्यय प्राप्त होता है जो शब्द के अंत में एक स्टार कर्मचारी की छाती पर बैज की तरह चमकता है।

व्याकरणिक लिंग की अनुपस्थिति, जो जॉर्जियाई भाषा की परिभाषित विशेषताओं में से एक है, अभ्यास में आनंदमय समानता की स्थिति का परिणाम देती है – गैर-बाइनरी लोगों के लिए एक व्याकरणिक सपना सच होता है। इस घटना के लिए धन्यवाद, मैंने एक से अधिक अवसरों पर अपने लेखकों (जो शुक्र है, सभी जीवित और स्वस्थ थे) को फोन कॉल के साथ परेशान करते हुए पाया कि वे किसका जिक्र कर रहे थे, क्योंकि पोलिश भाषा का व्याकरण क्रूरतापूर्वक और निर्दयता से स्पष्टीकरण की मांग करता था। कभी-कभी, जॉर्जियाई लेखकों ने स्पष्टीकरण की मांग की। इस परिपाटी के साथ खिलवाड़ करें और, पात्रों की लिंग पहचान छिपाकर, रहस्य पैदा करें – अंत में यह पता चलता है (वहाँ ‘यह फिर से पता चलता है’) कि कोई भी वह नहीं था जो हमने मूल रूप से सोचा था कि वे थे।

अभिव्यंजक और जीवंत, कार्तवेलियंस को अटकलें लगाना और किसी भी विषय पर गरमागरम बहस करना पसंद है। भाषा के संक्षिप्त रूप सूचनाओं के त्वरित आदान-प्रदान की अनुमति देते हैं और चर्चा की तीव्र गति को बनाए रखते हैं। मौखिक मशीन-गन की आग का प्रभाव ध्वन्यात्मकता द्वारा तीव्र होता है – जिसने भी मौखिक द्वंद्व में कार्तवेलियन को सुना है वह सहमति में सिर हिलाएगा। यह भाषा में विशिष्ट ‘विस्फोटक’ ध्वनियों की उपस्थिति के कारण है, तथाकथित ‘विशेषण’ व्यंजन, जो, विशेष रूप से जब तीव्र स्वर में उच्चारित होते हैं, तो वक्ता के स्वरयंत्र और स्वरयंत्र को चीरते हुए प्रतीत होते हैं। श्रोता के कान टूटे हुए स्पीकर के बीटबॉक्स की तरह हैं।

मैंने पहली बार इजेक्शन की शक्ति का अनुभव किया, जब पच्चीस साल पहले, दो आक्रामक युवकों ने क्राको में एक पुल पर मेरे जॉर्जियाई दोस्त को घेर लिया। जवाब में, उन्होंने अपनी भाषा में ग्राफिक रूप से सूचीबद्ध किया कि अगर वे पीछे नहीं हटे तो वह उनके और उनकी माताओं के साथ क्या करेंगे। जॉर्जियाई गैर-शब्दकोश अभिव्यक्तियों की विशेषता विस्फोटक स्वरों की एक असाधारण संतृप्ति है – आपको इरादे को सुनने के लिए भाषा को समझने की आवश्यकता नहीं है। सुनते-सुनते हमलावरों के भाव गहरे हो गए, और अंत में, दबे स्वर के साथ, वे युद्ध के मैदान से बाहर चले गए।

हर ध्वनि की तरह, विशेषणों में भी शब्द-निर्माण की शक्ति होती है, फिर भी एक अप्रशिक्षित कान और भाषण तंत्र स्वरयंत्र में बड़े और छोटे विस्फोटों की बारीकियों के बीच अंतर को समझ या व्यक्त नहीं कर सकता है। जब जॉर्जियाई अभी भी मेरे लिए एक अंधेरा जंगल था, जिसमें विभक्ति के राक्षसों का निवास था, मैंने एक निश्चित परिवार को शुभकामनाएं देने के बजाय एक ऐसी ध्वनि को दूसरे के साथ बदलने की गलती की, और मैं यह कहने में कामयाब रहा कि मैं उन्हें क्रूर यौन हिंसा का शिकार बनाऊंगा। जीवन के लिए एक सबक: निष्कासन अपशब्द बन सकते हैं और उन्हें सावधानी से संभालना चाहिए।

व्युत्पत्ति विज्ञान का खरगोश बिल

इस बिंदु पर, मैं किसी ऐसे व्यक्ति की सराहना करना चाहूंगा जिसने भाषा के व्याकरण और ध्वन्यात्मकता की जटिल भूलभुलैया के माध्यम से बहादुरी से अपना रास्ता बनाया है – आपको सुंदर एर्गेटिव केस से पुरस्कृत किया गया है, और मैं सबसे लगातार चुने गए लोगों को व्युत्पत्ति विज्ञान के खरगोश छेद के नीचे एक त्वरित और अनिवार्य रूप से सरसरी यात्रा के लिए आमंत्रित करता हूं।

आइए शुरुआत से शुरू करें – या, जैसा कि जॉर्जियाई लोग कहेंगे, सिर से। कार्तवेलियन भाषाओं में, तवी इसका मतलब ‘सिर’ है, लेकिन ‘शुरुआत’, ‘स्रोत’ और ‘शिखर’ भी है। यही शब्द पदानुक्रम के शीर्ष पर खड़े अग्रणी भूमिका निभाने वाले व्यक्ति के लिए शब्द को जन्म देता है: tavmjdomareजिसका शाब्दिक अनुवाद ‘मेज के शीर्ष पर बैठना’ है, जिसका बोलचाल की भाषा में अर्थ है ‘अध्यक्ष’। उसी मूल से आता है mtavariजिसका अर्थ है ‘प्रधान’, ‘सबसे महत्वपूर्ण’, ‘अग्रणी’, और tavadiजिसका अर्थ है ‘उच्च जन्म का व्यक्ति’। आगे, यहाँजिसका अर्थ है ‘बिना सिर वाला व्यक्ति’, बस एक मूर्ख है, और t’vishi इसका अर्थ है ‘किसी का अपना’, ‘किसी दिए गए व्यक्ति से संबंधित’ या, शाब्दिक रूप से। ‘सिर से’.

इस मूल से, कार्तवेलियंस ने सबसे महत्वपूर्ण अवधारणाओं में से एक को गढ़ा – tavisuplebaया स्वतंत्रता, जिसका शाब्दिक अर्थ है ‘स्वयं का कानून’ या ‘सिर का कानून’। लेकिन प्रवाहजिसका अर्थ है ‘कानून’, शब्द से निकला है ufaliजिसका अर्थ है ‘भगवान’, इसलिए स्वतंत्रता का शाब्दिक अर्थ है ‘किसी का अपना भगवान होना’, किसी का अपना संप्रभु होना। कार्तवेलियन में स्वतंत्रता, आत्मनिर्णय का अधिकार है, जिसके लिए उन्हें लगातार प्रत्येक क्रमिक साम्राज्य से लड़ना पड़ता है। क्योंकि वहाँ हमेशा एक साम्राज्य रहा है: अचमेनिद और सफ़ाविद फारस, बीजान्टियम, मंगोल, अरब, ओटोमन तुर्की और, पिछली दो शताब्दियों से, रूस।

प्रतिरोध की भाषा

मैं अक्सर खुद से और कार्तवेलियों से पूछता हूं कि काकेशस पर्वत और काला सागर के बीच भूमि की इस पट्टी पर कब्जा करने वाली लगातार शक्तियों के भंवर में फंसने के बजाय उनकी भाषा और संस्कृति कैसे टिकी हुई है। शायद इसका उत्तर सटीक रूप से सांस्कृतिक संहिताओं, पारस्परिक संबंधों और भाषा में अंतर्निहित पहचान की ताकत में निहित है। हालाँकि, उस प्रतिकूल भाग्य का विरोध करने के लिए भी अत्यधिक दृढ़ संकल्प और साहस की आवश्यकता थी जिसने इस भाषा के बोलने वालों और उनके देश को एक ऐसे स्थान पर रखा जहां प्राचीन काल से सभ्यताएं और धर्म टकराते रहे हैं, जहां साम्राज्यों का उत्थान और पतन होता रहा है। भाग्य – या बेदी.

भाग्यशाली व्यक्ति वह होता है जिसका भाग्य अच्छा होता है। ए कुम्हार वह एक खुशहाल व्यक्ति है, जिसका शाब्दिक अर्थ है ‘अच्छे भाग्य का स्वामी’, जबकि जिसके पास कोई भाग्य नहीं है वह एक है उबेदस – एक व्यक्ति दुर्भाग्य का अनुभव कर रहा है, या वस्तुतः ‘भाग्य की कमी’ है। निःसंदेह, कार्तवेलियों का कहना है कि बुरी किस्मत से लड़ना होगा। साहस और निर्भीकता का शब्द, गैम्बेदाओबाका अर्थ ‘भाग्य बदलने की तैयारी’, भाग्य पर विजय पाने की इच्छा से अधिक कुछ नहीं है।

जैसा कि मैं ये शब्द लिख रहा हूं, सौ से अधिक साहसी जॉर्जियाई नागरिक उस सरकार का विरोध करने के लिए लंबी राजनीतिक सजा काट रहे हैं जो देश को अपनी यूरोपीय कक्षा से अलग कर रही है और क्रूरतापूर्वक इसे रूसी प्रभाव क्षेत्र में वापस धकेल रही है – एक जगह जहां से कार्तवेलियन भागने के लिए बेताब हैं। बड़े पैमाने पर सार्वजनिक विरोध प्रदर्शन एक साल से चल रहे हैं, जब से अधिकारियों ने यूरोपीय संघ परिग्रहण वार्ता को निलंबित करने की घोषणा की है। विरोध रैलियां प्रतिदिन रुस्तवेली एवेन्यू, त्बिलिसी की मुख्य सड़क, बटुमी और अन्य जॉर्जियाई में इकट्ठा होती हैं। शहरों में, भाग लेने के लिए सरकार के प्रतिबंधों और कठोर दंडों के बावजूद, इन विरोध प्रदर्शनों के दौरान पुलिस ने पत्रकार और स्वतंत्र मीडिया के संस्थापक मज़िया अमाग्लोबेली, अभिनेता एंड्रो चिचिनाद्ज़े और कवि ज़्वियाद रतियानी को गिरफ्तार कर लिया, जिन्हें अंतरात्मा के अन्य कैदियों के साथ कई वर्षों से जेल में रखा गया है।

इसके बावजूद विरोध प्रदर्शन जारी है. कार्तवेलियन, अपनी भाषा में लिखे गए कोड के अनुसार, उस विश्वासघाती भाग्य के खिलाफ लड़ रहे हैं जिसने उन्हें रूस के आसपास रखा है, उस बुरे भाग्य के खिलाफ जिसने इस प्राचीन और गहन संस्कृति को साम्राज्यों के सबसे आदिम उपनिवेश के रूप में अस्तित्व में रहने की निंदा की है।

अगली बार जब आप ब्रेड खरीदने के लिए जॉर्जियाई बेकरी में जाएं, तो द्वार से प्रवेश करते समय उनकी जीत की कामना करें। जॉर्जियाई अभिवादन, गमरजोबाका शाब्दिक अर्थ है ‘आप जीतें’।